WCA Regulations 2014 (Deutsch)
#11
(04.01.2014, 19:55)Chaoscuber schrieb: Sicher durch das Video von Noah Arthurs?

Hä?
Zitieren
#12
I am demonstrating that the extra information that you get on a stickerless cube due to the fact that the colored plastic goes all the way to the edge of the piece can be used to your advantage during BLD.

This is mainly an argument against stickerless cubes being banned for everything but BLD. They give just as much of an advantage in BLD as in regular solving, so they should be banned for neither or for both. I personally think they should be banned for both because of this advantage they give, but at the very least the rules should be consistent for BLD and non-BLD events, and this is why I support the complete banning of stickerless cubes.
YouTube Channel gibt's hier: http://m.youtube.com/user/G3mes4U
und Facebook hier: https://www.facebook.com/jakomo.oskrt
Zitieren
#13
Ok, wenigstens ist nun klar, von was du redest. Aber inwiefern soll das eine Antwort auf meinen Kommentar

"Nicht einfach alle stickerless Cubes, sondern stickerless Cubes mit farbigem Plastik, bei denen die Farben der Flächen auch im Inneren sichtbar sind."

sein? Ich habe gesagt, dass *weniger* verboten ist (als vorher suggeriert). Wie kann das durch etwas verursacht sein, das *mehr* Verbote zur Folge hatte (angenommen, das stimmt)?
Zitieren
#14
(03.01.2014, 12:51)Linus F schrieb: in den Guidelines, direkt in der Übersicht:
Zitat:Article 12: Notation
als einziger Artikel nicht ins Deutsche übersetzt

Das ist schon ein deutsches Wort und mir fällt auch keine bessere Alternative ein.

(04.01.2014, 02:59)Stefan Pochmann schrieb: "6 Puzzle" => "6 Puzzles"

"sechs Puzzles"? Hatten wir nichtmal einen Disput (im englischen Forum) diesbezüglich und du hast dich dafür ausgesprochen die Zahlen bis 12 auszuschreiben? (Wikipedias Meinung)
Zitieren
#15
(07.01.2014, 02:29)tim schrieb:
(03.01.2014, 12:51)Linus F schrieb: in den Guidelines, direkt in der Übersicht:
Zitat:Article 12: Notation
als einziger Artikel nicht ins Deutsche übersetzt

Das ist schon ein deutsches Wort und mir fällt auch keine bessere Alternative ein.

Ich denke es geht eher um "Article" anstatt "Artikel" als um "Notation". ;-)
Zitieren
#16
(07.01.2014, 02:48)leonopulos schrieb:
(07.01.2014, 02:29)tim schrieb:
(03.01.2014, 12:51)Linus F schrieb: in den Guidelines, direkt in der Übersicht:
Zitat:Article 12: Notation
als einziger Artikel nicht ins Deutsche übersetzt

Das ist schon ein deutsches Wort und mir fällt auch keine bessere Alternative ein.

Ich denke es geht eher um "Article" anstatt "Artikel" als um "Notation". ;-)

#fail #bettzeit
Zitieren
#17
(07.01.2014, 02:29)tim schrieb:
(04.01.2014, 02:59)Stefan Pochmann schrieb: "6 Puzzle" => "6 Puzzles"

"sechs Puzzles"? Hatten wir nichtmal einen Disput (im englischen Forum) diesbezüglich und du hast dich dafür ausgesprochen die Zahlen bis 12 auszuschreiben? (Wikipedias Meinung)

Dass das in den englischen Regeln ziemlich inkonsistent gehandhabt wird, war mir auch schon bei der Übersetzung aufgefallen.
Ich finde es sinnvoll solche Angaben in Ziffern zu schreiben, weil das Dinge sind, die vom Leser schnell und eindeutig erfasst werden sollen und das geht mit Ziffern nun mal deutlich besser als mit ausgeschriebenen Zahlen.
[Bild: img.php?id=2009OHRN01&ranking=NR&event_1...nsparent=1]
Zitieren
#18
(07.01.2014, 12:15)Laura schrieb:
(07.01.2014, 02:29)tim schrieb:
(04.01.2014, 02:59)Stefan Pochmann schrieb: "6 Puzzle" => "6 Puzzles"

"sechs Puzzles"? Hatten wir nichtmal einen Disput (im englischen Forum) diesbezüglich und du hast dich dafür ausgesprochen die Zahlen bis 12 auszuschreiben? (Wikipedias Meinung)

Dass das in den englischen Regeln ziemlich inkonsistent gehandhabt wird, war mir auch schon bei der Übersetzung aufgefallen.
Ich finde es sinnvoll solche Angaben in Ziffern zu schreiben, weil das Dinge sind, die vom Leser schnell und eindeutig erfasst werden sollen und das geht mit Ziffern nun mal deutlich besser als mit ausgeschriebenen Zahlen.

Bin ich auch dafür. Vor allem, wenn es um irgendwelche Ergebnisse geht (wie hier ja die Anzahl der probierten Würfel). Stefan war allerdings anderer Meinung und hat mir auch ein Paper vorgehalten, in dem erklärt wird, warum das Ausschreiben von Zahlen (in Veröffentlichungen) zu bevorzugen ist. Finde dummerweise den Thread nicht mehr. STEFAN, HILFE!
Zitieren
#19
(07.01.2014, 02:29)tim schrieb:
(04.01.2014, 02:59)Stefan Pochmann schrieb: "6 Puzzle" => "6 Puzzles"

"sechs Puzzles"? Hatten wir nichtmal einen Disput (im englischen Forum) diesbezüglich und du hast dich dafür ausgesprochen die Zahlen bis 12 auszuschreiben? (Wikipedias Meinung)

Whoa, das ist fast fünf Jahre her, wie kannst du dich daran noch erinnern? War aber leicht zu finden, einfach nach speedsolving stefan knuth gegoogelt. Tongue
http://www.speedsolving.com/forum/showth...post141636
Wobei es da eigentlich drum ging, zwei Zahlen nur durch ein Leerzeichen getrennt hintereinander zu schreiben.

Hier hab ich die "6" nicht beanstandet, weil's im englischen Original auch so steht. Und wegen dem Zusammenspiel mit den anderen beiden Zahlen in dem Satz finde ich es sogar gut.

Danke für den Wikipedia-Link Smile
Zitieren
#20
Genau das. Dachte aber es wäre näher an dem Thema hier dran gewesen.

Und es wundert dich, dass ich das noch weiß? Kein Wunder, dass ich dich damals bei der Süddeutschen so böse platt gemacht habe.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste